Mother to Mother

by

Sindiwe Magona

Mandisa Character Analysis

The novel’s narrator, Mandisa is also referred to as Molokazana and Nohenhake by her husband China’s family. Mandisa is the early middle-aged mother of three: Mxolisi, Lunga, and Siziwe. Born in Blouvlei to Mama and Tata, she has one brother Khaya. Mandisa was a respectful, hardworking child and talented student, whose life was first disrupted by her family’s forced relocation to Guguletu, and then by her surprise pregnancy. Mandisa and her then-boyfriend, China, had purposefully avoided having penetrative sex, but they conceived anyway, and Mandisa has her first son, Mxolisi. Out of duty, Mandisa marries China, and the two are unhappily married for two years. However, one day China leaves for work and never comes back, leaving Mandisa to fend for herself. As she pieces her life back together and starts anew, Mandisa comes to resent Mxolisi for disrupting her life. Mandisa then conceives a second child with a man named Lungile, who, like China, also leaves her. She eventually marries a man named Dwadwa, with whom she has her youngest child and only daughter, Siziwe. Out of all of Mandisa’s children, Mxolisi becomes the biggest troublemaker and the most politically charged. When he gets into hot water for stabbing and murdering The Girl—a white college girl who had ventured into Guguletu, earning her the attention of an angry mob, of which Mxolisi was a part—Mandisa feels great guilt regarding Mxolisi’s life and crimes. She feels responsible for him, and is made to feel responsible for his murder of The Girl by people in her community. The book, which she narrates, is a way for her to come to terms with her son’s actions, and to apologize to The Mother of the Girl for her hand in Mxolisi’s upbringing, while also explaining the factors beyond their control that lead to the tragedy at the novel’s center.

Mandisa Quotes in Mother to Mother

The Mother to Mother quotes below are all either spoken by Mandisa or refer to Mandisa. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
The Legacy of Colonialism and Apartheid Theme Icon
).
Chapter 1 Quotes

My son killed your daughter. People look at me as though I did it. The generous ones as though I made him do it, as though I could make this child do anything. Starting from when he was less than six years old, even before he lost his first tooth or went to school. Starting, if truth be known, from before he was conceived; when he, with total lack of consideration if not downright malice, seeded himself inside my womb. But now, people look at me as if I’m the one who woke up one shushu day and said, Boyboy, run out and see whether, somewhere out there, you can find a white girl with nothing better to do than run around Guguletu, where she does not belong.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 1
Explanation and Analysis:

White people live in their own areas and mind their own business — period. We live here, fight and kill each other. That is our business. You don’t see big words on every page of the newspapers because one of us kills somebody, here in the townships. But with this case of Boyboy’s even the white woman I work for showed me. The story was all over the place. Pictures too.

[…]

Why is it that the government now pays for his food, his clothes, the roof over his head? Where was the government the day my son stole my neighbour's hen; wrung its neck and cooked it — feathers and all, because there was no food in the house and I was away, minding the children of the white family I worked for? […] Why now, when he’s an outcast, does my son have a better roof over his head than ever before in his life? Living a better life, if chained? I do not understand why it is that the government is giving him so much now when it has given him nothing at all, all his life.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 3
Explanation and Analysis:
Chapter 2 Quotes

As I step out of the door minutes later, I hastily throw out a couple of reminders: what they’re supposed to do for me that day around the house, what food they’re not to touch. “And remember, I want you all in when I come back!” Not that I think this makes any difference to what will actually happen. But, as a mother, I’m supposed to have authority over my children, over the running of my house. Never mind that I’m never there. Monday to Saturday, I go to work in the kitchen of my mlungu woman, Mrs Nelson; leaving the house before the children go to school and coming back long after the sun has gone to sleep. I am not home when they come back from school. Things were much better in the days when I only had Mxolisi. […] To remind them of my rules therefore, each morning I give these elaborate, empty instructions regarding their behaviour while I am away. A mere formality, a charade, something nobody ever heeds. The children do pretty much as they please. And get away with it too. Who can always remember what was forbidden and what was permitted? By the time I get back in the evening, I am too tired to remember all that. I have a hard time remembering my name, most of the time, as it is. But, we have to work. We work, to stay alive.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe, Dwadwa, Mrs. Nelson
Page Number: 8-9
Explanation and Analysis:

Wednesday is a school day. However, not one of my children will go to school. This burdensome knowledge I carry with me as a tortoise carries her shell. But, it weighs my spirit down. Two days ago, the Congress of South African Students (COSAS) ordered the school children to join Operation Barcelona, a campaign they say is in support of their teachers who are on strike. Students were urged to stay away from school, to burn cars and to drive reactionary elements out of the townships. Flint to tinder. The students fell over each other to answer the call. Now, anyone who disagrees with them, the students label “reactionary.” This has struck stark fear in many a brave heart. One student leader has publicly announced, “We wish to make it clear to the government that we are tired of sitting without teachers in our classes.” These big-mouthed children don’t know anything. They have no idea how hard life is; and if they’re not careful, they’ll end up in the kitchens and gardens of white homes ... just like us, their mothers and fathers. See how they’ll like it then.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe
Page Number: 10
Explanation and Analysis:
Chapter 3 Quotes

“Mandy!” Mrs. Nelson screams. That is what the white woman I work for calls me: Mandy. She says she can’t say my name. Says she can’t say any of our native names because of the clicks. My name is Mandisa. MA-NDI-SA. Do you see any click in that?

Related Characters: Mandisa (speaker), Mrs. Nelson (speaker)
Page Number: 20
Explanation and Analysis:

Mama did not want to hear any moaning about my not having friends at school.

“Count your blessings,” she said. “Do you know how many children would just love to change places with you?”

Change places with me? Change places with me? I’d have done anything to change places with them.

Mama’s lack of sympathy only added to my misery. I hated school and envied those children she pitied. What had they done to be that lucky? To me, the prospect of loafing the rest of the year away was quite appealing. What I didn’t know then, of course, was that some of those children would never go back to school again. Others who, like Khaya and me, were lucky enough to gain admission to a school, soon found the newness too much and played truant. From this group too, there were those who would gradually drift away from school ... and eventually leave for good.

To this day, there are not enough schools or teachers in Guguletu to accommodate all the children. You heard me talk about Operation Barcelona, just now. There never has been enough of anything in our schools. Therefore, many of the children, even today, do not go to school. There are not enough mothers during the day to force the children to go to school and stay there for the whole day. The mothers are at work. Or they are drunk. Defeated by life. Dead. We die young, these days. In the times of our grandmothers and their grandmothers before them, African people lived to see their great-great-grandchildren. Today, one is lucky to see a grandchild. Unless, of course, it is a grandchild whose arrival is an abomination — the children our children are getting before we even suspect they have come of child-bearing age.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Khaya
Page Number: 31
Explanation and Analysis:
Chapter 4 Quotes

“What is the matter with our people? Don’t they know the police will pull this township apart? Is it not enough we kill each other as though the other is an animal and one is preparing a feast? Is that not evil enough? A white woman? Are people mad? Have they lost their minds?” My voice was shrill to my own ears and I saw that my hands shook. Indeed, my whole body was trembling.

“It’s schoolchildren who did that,” said my neighbour.

I gasped, memories of the debate on the bus returning to haunt me. Words I’d taken not quite seriously, now wore a ghastly sinister shade of meaning.

“Who else would do such a mad thing?”

I thought I detected a note of gloating in her voice. Skonana has no children and somehow manages to make that seem such a virtue. “I have no children and no worries,” is her favourite saying, whenever any one of us complains of some misdeed one of our offspring has sprung on us. Skonana seems to equate child with problem. Mind you, looking at what scraps our children do get into these days, she could have a point. But I wasn’t going to be the one to tell her that.

Related Characters: Mandisa (speaker), Skonana (speaker), Mxolisi
Page Number: 45
Explanation and Analysis:
Chapter 5 Quotes

The sea of tin shacks lying lazily in the flats, surrounded by gentle white hills, sandy hills dotted with scrub, gave us (all of us, parents and children alike) such a fantastic sense of security we could not conceive of its ever ceasing to exist. Thus, convinced of the inviolability offered by our tremendous numbers, the size of our settlement, the belief that our dwelling places, our homes, and our burial places were sacred, we laughed at the absurdity of the rumour.

“The afterbirths of our children are deep in this ground. So are the foreskins of our boys and the bleached bones of our long dead,” Grandfather Mxube, the location elder, told Mama one day, when they were discussing, once again, this very same question of forced removals. Blouvlei was going nowhere, he said. “Going nowhere,” he reiterated, right fist beating hard against palm of the other hand.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama
Page Number: 54
Explanation and Analysis:

With the passage of time, our schools only grew worse. In 1976, students rose in revolt and, before long, Bantu Education had completely collapsed. It had become education in name only.

My son, Mxolisi, is twenty. Yet he is still in Standard 6. Standard 6! As though he were twelve or thirteen years old. But then, he is not alone, neither is he the oldest student in his class. Twenty. And still in Standard 6. And I am not saying he is the brightest pupil in his class either.

Boycotts, strikes and indifference have plagued the schools in the last two decades. Our children have paid the price.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi
Page Number: 72
Explanation and Analysis:

AmaBhulu, azizinja! Today’s youth have been singing a different song. Whites are dogs! Not a new thought, by any means. We had said that all along. As far back as I can remember. Someone would come back from work fuming: amaBhulu azizinja, because of some unfairness they believed had been meted out to them that day. A slap. A kick. Deduction from wages. A deduction, neither discussed nor explained. Unless, a gruff – YOU ALWAYS LATE! or YOU BROKE MY PLATE! or YOU NOT VERY NICE TO MY MOTHER! qualifies as explanation. So yes, our children grew up in our homes, where we called white people dogs as a matter of idiom ... heart-felt idiom, I can tell you. Based on bitter experience.

AmaBhulu, azizinja! they sang. And went and burnt down their schools. That’s uncalled for, a few of us mumbled beneath our breath. Well beneath. Even so, we were quickly reprimanded. There was a war on. Besides, those ramshackle, barren things were no schools. No learning took place there.

But swiftly, our children graduated from stoning cars, white people’s cars. They graduated from that and from burning buildings. Unoccupied buildings. Public buildings. Now, they started stoning black people’s cars. And burning black people’s houses.

We reasoned that those black people to whom such a thing happened deserved what they got. The children were punishing them for one or another misdeed. Or, indeed, some misdeeds. They had collaborated with the repressive apartheid government. Iimpimpi, informers, we labeled the whole miserable lot. People on whom the students’ righteous and wrathful acts fell.

Related Characters: Mandisa (speaker)
Page Number: 74
Explanation and Analysis:
Chapter 7 Quotes

Standard Six and, come year’s end, would sit for external examinations. A not insignificant step, as Mama reminded me daily: Gone is the time for playing.

Mama had high hopes for me ... for both of us, my brother and me. Our parents believed that education would free us from the slavery that was their lot as uneducated labourers.

Yes, we had our plans. But the year had its plans too; unbeknown to us, of course.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama, Khaya, Tata
Page Number: 88
Explanation and Analysis:

But that was not her way of doing things. Not as far as my being in danger was concerned. She seemed to think each time I left the house, I could only return with a stomach. To the disgrace of the entire Chizama clan; not just our family. Besides, she was a secretary of the Mothers’ Union at our church. With such high office, she didn’t want anyone to say she had raised a rotten potato. By all means, Mama made sure her potato stayed unspoilt.

[…]

That was the beginning of many a trial, for me. Mama’s making sure I remained “whole” or ‘unspoilt” as she said.

“God put mothers on earth, to ensure the health of their daughters,” I heard often, whenever I attempted to resist the practice. Each time she looked, she’d wash her hands thereafter. But I was the one who felt dirty.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), China
Page Number: 94
Explanation and Analysis:

Then, the flood came. A torrent of tears gushing unchecked down her cheeks. Then followed the wailing. Mama keened as though announcing the death of a beloved, honoured relative.

“What will the church people say?” Mama wailed. “What are they to think of me?” The shame to the family would surely kill her, she said.

Auntie Funiwe reminded her that this was a sad accident and that the family had nothing to be ashamed of. “This child has not disgraced the name of the family.”

“Oh, you don’t know anything,” Mama continued her wailing. “My enemies are going to rejoice. They’re going to laugh at me now.”

“What do you care for such small-minded, mean people?” Auntie asked. “Let them laugh, their turn’ll come,” she said. “Ours now is to look after this child,” she nodded my way. “We must support and protect her now. How do you think she must be feeling?”

Feeling? I was numb, beyond feeling. Mama’s coming, her reaction, had drained the last ounce of feeling from me. Fear. Shame. Anger. All these and more mingled together to form one strong thinning liquid that replaced my blood.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Auntie Funiwe (speaker)
Page Number: 113
Explanation and Analysis:
Chapter 8 Quotes

“I am going to boarding school the following year,” he said, his voice flat, with neither gladness nor sorrow in it. With no trace of sadness or regret.

[…]

“The teachers have helped me get a scholarship. They think I am bright, I deserve to get a higher education. And Father has been wonderfully cooperative ... I have his complete support.”

I could not believe his insensitivity. Did China really think I had wanted to leave school, have a baby, become his wife ... or anybody’s wife, for that matter? Did he think I had not had plans for continuing with my education?

I stood there, my feet weighed a ton. I stood there, and a heavy stone came and lodged itself inside my heart. While he was busy explaining his plans and his difficulties, I saw another side to the boy I had so adored and not that long ago. China was vain. Self-centered. And weak. He was a low-down heartless cur.

Related Characters: Mandisa (speaker), China (speaker), China’s Father
Page Number: 123
Explanation and Analysis:

Once more, it was brought home to me what turmoil the coming of this child had brought to my life. Were it not for him, of course, I would still be in school. Instead, I was forced into being a wife, forever abandoning my dreams, hopes, aspirations. For ever.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, China
Page Number: 132
Explanation and Analysis:

“For shoulders so tender, so far from fully formed, great is the weight you bear. You hold yourself and you are held ...” — she paused before saying the word ... “responsible.” She said the word with a sigh, as though she were a judge sending a young person, a first offender, to the gallows. Sending him there because of some terrible and overwhelming evidence she dared disregard only at her own peril.

[…]

“Mama,” she said, her voice once more her own. “You must free this your son.”

I said I didn’t understand.

“You know what I’m talking about. Go home. Think about your child. Children are very sensitive. They know when we hate them.” After a small pause she shook her head. “Perhaps, I use a word too strong ... but, resentment can be worse than hate.”

It was my turn to gasp. My whole being turned to ice. Tears pricked my eyes. I felt my father-in-law’s eyes on me and turned mine his way. His brow was gathered, his eyes wide with unasked questions. But the sangoma wasn’t done.

“But to come back to why you have come to see me,” she broke our locked eyes, “this child has seen great evil in his short little life. He needs all the love and understanding he can get.”

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, China, China’s Father, Zazi and Mzamo
Page Number: 154
Explanation and Analysis:

Were he to leave school before finishing high school, he would be sorry for the rest of his life. He would be part of the thousands upon thousands of young people who roam the township streets aimlessly day and night. That is how Mxolisi stayed long enough in school to become a high school student.

Unfortunately, it is in that high school that serious problems started. Mxolisi got himself involved in politics. Boycotts and strikes and stay-aways and what have you? Soon, he was a leader in students’ politics and many who didn’t know his face knew his name.

These children went around the township screaming at the top of their voices: LIBERATION NOW, EDUCATION LATER! and ONE SETTLER, ONE BULLET! And the more involved in politics he got, the less we saw him here at home.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe
Page Number: 161
Explanation and Analysis:
Chapter 10 Quotes

There is knowledge with which I was born — or which I acquired at such an early age it is as though it was there the moment I came to know myself ... to know that I was. We sucked it from our mothers’ breasts, at the very least; inhaled it from the very air, for most.

Long before I went to school I knew when Tata had had a hard day at work. He would grumble, “Those dogs I work for!” and fuss about, and take long swigs from the bottle.

Mama’s own quarrel with bosses often came on the day when Tata got paid. For some reason, her dissatisfaction with Tata’s conditions of employment seemed to deepen on Fridays.

I remember when, one Friday, she exploded:

Sesilamba nje, beb’ umhlaba wethu abelungu! We have come thus to hunger, for white people stole our land.” […] Later, I was to hear those words with growing frequency. “White people stole our land. They stole our herds. We have no cattle today, and the people who came here without any have worlds of farms, overflowing with fattest cattle”

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Tata (speaker), Makhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 173
Explanation and Analysis:

“Mzukulwana, listen to me. Listen and remember what you have heard, this day.” Then, in the voice of an imbongi of the people, he recited:

“Deep run the roots of hatred here

So deep, a cattle-worshipping nation killed all its precious herds.

Tillers, burned fertile fields, fully sowed, bearing rich promise too.

Readers of Nature’s Signs, allowed themselves fallacious belief.

In red noon’s eye rolling back to the east for sleep.

Anything. Anything, to rid themselves of these unwanted strangers.

No sacrifice too great, to wash away the curse.

That deep, deep, deep, ran the hatred then.

In the nearly two centuries since, the hatred has but multiplied.

The hatred has but multiplied.”

Related Characters: Tatomkhulu (speaker), Mandisa
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 176
Explanation and Analysis:

Hayi, ilishwa!

Amabhulu, azizinja!

One settler, one bullet!

By the match stick, we shall free our nation!

“Oh, the road has been long, indeed. The songs came much, much later, I can tell you that. Before the songs, many others tried to rid our nation of the ones without colour, who had come from across the great sea.”

“Makana, the Left-Handed, prophesied outcomes similar to Nongqawuse’s. His magic would turn the bullets of the guns of abelungu to water.”

“At Isandlwana, with spear and shield, Cetywayo’s impis defeated the mighty British army and its guns.”

“Bulhoek, in Queenstown, is another example of resistance I can cite. Close to two hundred people murdered. Their sin? They wanted back their land and took possession of it, claiming it as their own. When they wouldn’t move, even by force, bullets were unleashed on them. But it was all to no avail. All to no avail. To this very day, abelungu are still here with us, Mzukulwana. The most renowned liar has not said they are about to disappear.”

Related Characters: Tatomkhulu (speaker), Mandisa
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 182
Explanation and Analysis:
Chapter 11 Quotes

“Mmelwane,” Skonana quickly jumped in. “We have come to cry with you ... as is our custom, to grieve with those who grieve.”

I didn’t know what to say or feel. I had not summoned my neighbours. Usually, the keening of mourners calls neighbours to the house that death has visited. I had not called my neighbours — I had not announced the death. Yes, there has been a death. But is it I who may keen? Is it I whom people should help grieve?

“We have come to be with you in this time,” Yolisa’s voice said.

And we talked, my neighbours and I. It was like the opening of a boil. Thereafter, I was not so afraid of my neighbours’ eyes. I did not immediately see condemnation in the eyes that beheld mine. When some stay away, I do not tell myself they are embarrassed or avoiding me. And even if they do, I know there are some among my friends and neighbours who feel for me — who understand my pain.

It is people such as these who give me strength. And hope. I hear there are churches and other groups working with young people and grownups. Helping. So that violence may stop, Or at least be less than it is right now. That is a good thing. We need to help each other ... all of us, but especially the children. Otherwise they grow up to be a problem for everyone. And then everybody suffers. I pray there may be help even for young people like Mxolisi. That they may change and come back better people.

Related Characters: Mandisa (speaker), Skonana (speaker), Mxolisi
Page Number: 200
Explanation and Analysis:

My Sister-Mother, we are bound in this sorrow. You, as I, have not chosen this coat that you wear. It is heavy on our shoulders, I should know. It is heavy, only God knows how. We were not asked whether we wanted it or not. We did not choose, we are the chosen.

But you, remember this, let it console you some, you never have to ask yourself: What did I not do for this child? You can carry your head sky high. You have no shame, no reason for shame. Only the loss. Irretrievable loss. Be consoled, however. Be consoled, for with your loss comes no shame. No deep sense of personal failure. Only glory. Unwanted and unasked for, I know. But let this be your source of strength, your fountain of hope, the light that illumines the depth of your despair.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 201
Explanation and Analysis:
Chapter 12 Quotes

And my son? What had he to live for?

My son. His tomorrows were his yesterday. Nothing. Stretching long, lean, mean, and empty. A glaring void. Nothing would come of the morrow. For him. Nothing at all. Long before the ground split when he pee’d on it, that knowledge was firmly planted in his soul ... it was intimately his.

He had already seen his tomorrows; in the defeated stoop of his father’s shoulders. In the tired eyes of that father’s friends. In the huddled, ragged men who daily wait for chance at some job whose whereabouts they do not know ... wait at the corners of roads leading nowhere ... wait for a van to draw up, a shout, a beckoning hand that could mean a day’s job for an hour’s wage, if that. He had seen his tomorrows — in the hungry, gnarled hands outstretched toward the long-dead brazier, bodies shivering in the unsmiling, setting sun of a winter’s day. Long have the men been waiting: all day. But chance has not come that way today. Chance rarely came that way. Any day. Chance has been busy in that other world ... the white world. Where it dwelt, at home among those other beings, who might or might not come with offers of a day’s employ. Where it made its abode — in posh suburbs and beautiful homes and thriving businesses ... forever forsaking the men looking for a day’s work that might give them an hour’s wage. The men from the dry, dusty, wind-flattened, withering shacks they call home. Would always, always call home. No escape.

Such stark sign-posts to his tomorrow. Hope still-born in his heart. As in the hearts of all like him. The million-million lumpen, the lost generation. My son. My son!

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 203
Explanation and Analysis:

That unforgiving moment. My son. Blood pounding in his ears. King! If for a day. If for a paltry five minutes ... a miserable but searing second.

AMANDLA! NGAWETHU! POWER! IT 1S OURS!

AMANDLA! NGAWETHU! POWER! IT IS OURS!

[…] Transported, the crowd responded; not dwelling on the significance of the word, deaf and blind to the seeds from which it sprang, the pitiful powerlessness that had brewed this very moment

And the song in my son’s ears. A song he had heard since he could walk. Even before he could walk. Song of hate, of despair, of rage. Song of impotent loathing.

AMABHULU, AZIZINJA!

AMABHULU, AZIZINJA!

BOERS, THEY ARE DOGS!

BOERS, THEY ARE DOGS!

[…] The crowd cheers my son on. One settler! One bullet! We had been cheering him on since the day he was born. Before he was born. Long before.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi (speaker), The Girl (speaker), Tatomkhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 209
Explanation and Analysis:

Nongqawuse saw it in that long, long-ago dream: A great raging whirlwind would come. It would drive abelungu to the sea. Nongqawuse had but voiced the unconscious collective wish of the nation: rid ourselves of the scourge.

She was not robbed. She was not raped. There was no quarrel. Only the eruption of a slow, simmering, seething rage. Bitterness burst and spilled her tender blood on the green autumn grass of a far-away land. Irredeemable blood. Irretrievable loss.

One boy. Lost. Hopelessly lost.

One girl, far away from home.

The enactment of the deep, dark, private yearnings of a subjugated race. The consummation of inevitable senseless catastrophe.

[…] My son was only an agent, executing the long-simmering dark desires of his race. Burning hatred for the oppressor possessed his being. It saw through his eyes; walked with his feet and wielded the knife that tore mercilessly into her flesh. The resentment of three hundred years plugged his ears; deaf to her pitiful entreaties.

My son, the blind but sharpened arrow of the wrath of his race.

Your daughter, the sacrifice of hers. Blindly chosen. Flung towards her sad fate by fortune’s cruellest slings.

But for the chance of a day, the difference of one sun’s rise, she would be alive today. My son, perhaps not a murderer. Perhaps, not yet.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, Tatomkhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 210
Explanation and Analysis:
Get the entire Mother to Mother LitChart as a printable PDF.
Mother to Mother PDF

Mandisa Quotes in Mother to Mother

The Mother to Mother quotes below are all either spoken by Mandisa or refer to Mandisa. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
The Legacy of Colonialism and Apartheid Theme Icon
).
Chapter 1 Quotes

My son killed your daughter. People look at me as though I did it. The generous ones as though I made him do it, as though I could make this child do anything. Starting from when he was less than six years old, even before he lost his first tooth or went to school. Starting, if truth be known, from before he was conceived; when he, with total lack of consideration if not downright malice, seeded himself inside my womb. But now, people look at me as if I’m the one who woke up one shushu day and said, Boyboy, run out and see whether, somewhere out there, you can find a white girl with nothing better to do than run around Guguletu, where she does not belong.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 1
Explanation and Analysis:

White people live in their own areas and mind their own business — period. We live here, fight and kill each other. That is our business. You don’t see big words on every page of the newspapers because one of us kills somebody, here in the townships. But with this case of Boyboy’s even the white woman I work for showed me. The story was all over the place. Pictures too.

[…]

Why is it that the government now pays for his food, his clothes, the roof over his head? Where was the government the day my son stole my neighbour's hen; wrung its neck and cooked it — feathers and all, because there was no food in the house and I was away, minding the children of the white family I worked for? […] Why now, when he’s an outcast, does my son have a better roof over his head than ever before in his life? Living a better life, if chained? I do not understand why it is that the government is giving him so much now when it has given him nothing at all, all his life.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 3
Explanation and Analysis:
Chapter 2 Quotes

As I step out of the door minutes later, I hastily throw out a couple of reminders: what they’re supposed to do for me that day around the house, what food they’re not to touch. “And remember, I want you all in when I come back!” Not that I think this makes any difference to what will actually happen. But, as a mother, I’m supposed to have authority over my children, over the running of my house. Never mind that I’m never there. Monday to Saturday, I go to work in the kitchen of my mlungu woman, Mrs Nelson; leaving the house before the children go to school and coming back long after the sun has gone to sleep. I am not home when they come back from school. Things were much better in the days when I only had Mxolisi. […] To remind them of my rules therefore, each morning I give these elaborate, empty instructions regarding their behaviour while I am away. A mere formality, a charade, something nobody ever heeds. The children do pretty much as they please. And get away with it too. Who can always remember what was forbidden and what was permitted? By the time I get back in the evening, I am too tired to remember all that. I have a hard time remembering my name, most of the time, as it is. But, we have to work. We work, to stay alive.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe, Dwadwa, Mrs. Nelson
Page Number: 8-9
Explanation and Analysis:

Wednesday is a school day. However, not one of my children will go to school. This burdensome knowledge I carry with me as a tortoise carries her shell. But, it weighs my spirit down. Two days ago, the Congress of South African Students (COSAS) ordered the school children to join Operation Barcelona, a campaign they say is in support of their teachers who are on strike. Students were urged to stay away from school, to burn cars and to drive reactionary elements out of the townships. Flint to tinder. The students fell over each other to answer the call. Now, anyone who disagrees with them, the students label “reactionary.” This has struck stark fear in many a brave heart. One student leader has publicly announced, “We wish to make it clear to the government that we are tired of sitting without teachers in our classes.” These big-mouthed children don’t know anything. They have no idea how hard life is; and if they’re not careful, they’ll end up in the kitchens and gardens of white homes ... just like us, their mothers and fathers. See how they’ll like it then.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe
Page Number: 10
Explanation and Analysis:
Chapter 3 Quotes

“Mandy!” Mrs. Nelson screams. That is what the white woman I work for calls me: Mandy. She says she can’t say my name. Says she can’t say any of our native names because of the clicks. My name is Mandisa. MA-NDI-SA. Do you see any click in that?

Related Characters: Mandisa (speaker), Mrs. Nelson (speaker)
Page Number: 20
Explanation and Analysis:

Mama did not want to hear any moaning about my not having friends at school.

“Count your blessings,” she said. “Do you know how many children would just love to change places with you?”

Change places with me? Change places with me? I’d have done anything to change places with them.

Mama’s lack of sympathy only added to my misery. I hated school and envied those children she pitied. What had they done to be that lucky? To me, the prospect of loafing the rest of the year away was quite appealing. What I didn’t know then, of course, was that some of those children would never go back to school again. Others who, like Khaya and me, were lucky enough to gain admission to a school, soon found the newness too much and played truant. From this group too, there were those who would gradually drift away from school ... and eventually leave for good.

To this day, there are not enough schools or teachers in Guguletu to accommodate all the children. You heard me talk about Operation Barcelona, just now. There never has been enough of anything in our schools. Therefore, many of the children, even today, do not go to school. There are not enough mothers during the day to force the children to go to school and stay there for the whole day. The mothers are at work. Or they are drunk. Defeated by life. Dead. We die young, these days. In the times of our grandmothers and their grandmothers before them, African people lived to see their great-great-grandchildren. Today, one is lucky to see a grandchild. Unless, of course, it is a grandchild whose arrival is an abomination — the children our children are getting before we even suspect they have come of child-bearing age.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Khaya
Page Number: 31
Explanation and Analysis:
Chapter 4 Quotes

“What is the matter with our people? Don’t they know the police will pull this township apart? Is it not enough we kill each other as though the other is an animal and one is preparing a feast? Is that not evil enough? A white woman? Are people mad? Have they lost their minds?” My voice was shrill to my own ears and I saw that my hands shook. Indeed, my whole body was trembling.

“It’s schoolchildren who did that,” said my neighbour.

I gasped, memories of the debate on the bus returning to haunt me. Words I’d taken not quite seriously, now wore a ghastly sinister shade of meaning.

“Who else would do such a mad thing?”

I thought I detected a note of gloating in her voice. Skonana has no children and somehow manages to make that seem such a virtue. “I have no children and no worries,” is her favourite saying, whenever any one of us complains of some misdeed one of our offspring has sprung on us. Skonana seems to equate child with problem. Mind you, looking at what scraps our children do get into these days, she could have a point. But I wasn’t going to be the one to tell her that.

Related Characters: Mandisa (speaker), Skonana (speaker), Mxolisi
Page Number: 45
Explanation and Analysis:
Chapter 5 Quotes

The sea of tin shacks lying lazily in the flats, surrounded by gentle white hills, sandy hills dotted with scrub, gave us (all of us, parents and children alike) such a fantastic sense of security we could not conceive of its ever ceasing to exist. Thus, convinced of the inviolability offered by our tremendous numbers, the size of our settlement, the belief that our dwelling places, our homes, and our burial places were sacred, we laughed at the absurdity of the rumour.

“The afterbirths of our children are deep in this ground. So are the foreskins of our boys and the bleached bones of our long dead,” Grandfather Mxube, the location elder, told Mama one day, when they were discussing, once again, this very same question of forced removals. Blouvlei was going nowhere, he said. “Going nowhere,” he reiterated, right fist beating hard against palm of the other hand.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama
Page Number: 54
Explanation and Analysis:

With the passage of time, our schools only grew worse. In 1976, students rose in revolt and, before long, Bantu Education had completely collapsed. It had become education in name only.

My son, Mxolisi, is twenty. Yet he is still in Standard 6. Standard 6! As though he were twelve or thirteen years old. But then, he is not alone, neither is he the oldest student in his class. Twenty. And still in Standard 6. And I am not saying he is the brightest pupil in his class either.

Boycotts, strikes and indifference have plagued the schools in the last two decades. Our children have paid the price.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi
Page Number: 72
Explanation and Analysis:

AmaBhulu, azizinja! Today’s youth have been singing a different song. Whites are dogs! Not a new thought, by any means. We had said that all along. As far back as I can remember. Someone would come back from work fuming: amaBhulu azizinja, because of some unfairness they believed had been meted out to them that day. A slap. A kick. Deduction from wages. A deduction, neither discussed nor explained. Unless, a gruff – YOU ALWAYS LATE! or YOU BROKE MY PLATE! or YOU NOT VERY NICE TO MY MOTHER! qualifies as explanation. So yes, our children grew up in our homes, where we called white people dogs as a matter of idiom ... heart-felt idiom, I can tell you. Based on bitter experience.

AmaBhulu, azizinja! they sang. And went and burnt down their schools. That’s uncalled for, a few of us mumbled beneath our breath. Well beneath. Even so, we were quickly reprimanded. There was a war on. Besides, those ramshackle, barren things were no schools. No learning took place there.

But swiftly, our children graduated from stoning cars, white people’s cars. They graduated from that and from burning buildings. Unoccupied buildings. Public buildings. Now, they started stoning black people’s cars. And burning black people’s houses.

We reasoned that those black people to whom such a thing happened deserved what they got. The children were punishing them for one or another misdeed. Or, indeed, some misdeeds. They had collaborated with the repressive apartheid government. Iimpimpi, informers, we labeled the whole miserable lot. People on whom the students’ righteous and wrathful acts fell.

Related Characters: Mandisa (speaker)
Page Number: 74
Explanation and Analysis:
Chapter 7 Quotes

Standard Six and, come year’s end, would sit for external examinations. A not insignificant step, as Mama reminded me daily: Gone is the time for playing.

Mama had high hopes for me ... for both of us, my brother and me. Our parents believed that education would free us from the slavery that was their lot as uneducated labourers.

Yes, we had our plans. But the year had its plans too; unbeknown to us, of course.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama, Khaya, Tata
Page Number: 88
Explanation and Analysis:

But that was not her way of doing things. Not as far as my being in danger was concerned. She seemed to think each time I left the house, I could only return with a stomach. To the disgrace of the entire Chizama clan; not just our family. Besides, she was a secretary of the Mothers’ Union at our church. With such high office, she didn’t want anyone to say she had raised a rotten potato. By all means, Mama made sure her potato stayed unspoilt.

[…]

That was the beginning of many a trial, for me. Mama’s making sure I remained “whole” or ‘unspoilt” as she said.

“God put mothers on earth, to ensure the health of their daughters,” I heard often, whenever I attempted to resist the practice. Each time she looked, she’d wash her hands thereafter. But I was the one who felt dirty.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), China
Page Number: 94
Explanation and Analysis:

Then, the flood came. A torrent of tears gushing unchecked down her cheeks. Then followed the wailing. Mama keened as though announcing the death of a beloved, honoured relative.

“What will the church people say?” Mama wailed. “What are they to think of me?” The shame to the family would surely kill her, she said.

Auntie Funiwe reminded her that this was a sad accident and that the family had nothing to be ashamed of. “This child has not disgraced the name of the family.”

“Oh, you don’t know anything,” Mama continued her wailing. “My enemies are going to rejoice. They’re going to laugh at me now.”

“What do you care for such small-minded, mean people?” Auntie asked. “Let them laugh, their turn’ll come,” she said. “Ours now is to look after this child,” she nodded my way. “We must support and protect her now. How do you think she must be feeling?”

Feeling? I was numb, beyond feeling. Mama’s coming, her reaction, had drained the last ounce of feeling from me. Fear. Shame. Anger. All these and more mingled together to form one strong thinning liquid that replaced my blood.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Auntie Funiwe (speaker)
Page Number: 113
Explanation and Analysis:
Chapter 8 Quotes

“I am going to boarding school the following year,” he said, his voice flat, with neither gladness nor sorrow in it. With no trace of sadness or regret.

[…]

“The teachers have helped me get a scholarship. They think I am bright, I deserve to get a higher education. And Father has been wonderfully cooperative ... I have his complete support.”

I could not believe his insensitivity. Did China really think I had wanted to leave school, have a baby, become his wife ... or anybody’s wife, for that matter? Did he think I had not had plans for continuing with my education?

I stood there, my feet weighed a ton. I stood there, and a heavy stone came and lodged itself inside my heart. While he was busy explaining his plans and his difficulties, I saw another side to the boy I had so adored and not that long ago. China was vain. Self-centered. And weak. He was a low-down heartless cur.

Related Characters: Mandisa (speaker), China (speaker), China’s Father
Page Number: 123
Explanation and Analysis:

Once more, it was brought home to me what turmoil the coming of this child had brought to my life. Were it not for him, of course, I would still be in school. Instead, I was forced into being a wife, forever abandoning my dreams, hopes, aspirations. For ever.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, China
Page Number: 132
Explanation and Analysis:

“For shoulders so tender, so far from fully formed, great is the weight you bear. You hold yourself and you are held ...” — she paused before saying the word ... “responsible.” She said the word with a sigh, as though she were a judge sending a young person, a first offender, to the gallows. Sending him there because of some terrible and overwhelming evidence she dared disregard only at her own peril.

[…]

“Mama,” she said, her voice once more her own. “You must free this your son.”

I said I didn’t understand.

“You know what I’m talking about. Go home. Think about your child. Children are very sensitive. They know when we hate them.” After a small pause she shook her head. “Perhaps, I use a word too strong ... but, resentment can be worse than hate.”

It was my turn to gasp. My whole being turned to ice. Tears pricked my eyes. I felt my father-in-law’s eyes on me and turned mine his way. His brow was gathered, his eyes wide with unasked questions. But the sangoma wasn’t done.

“But to come back to why you have come to see me,” she broke our locked eyes, “this child has seen great evil in his short little life. He needs all the love and understanding he can get.”

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, China, China’s Father, Zazi and Mzamo
Page Number: 154
Explanation and Analysis:

Were he to leave school before finishing high school, he would be sorry for the rest of his life. He would be part of the thousands upon thousands of young people who roam the township streets aimlessly day and night. That is how Mxolisi stayed long enough in school to become a high school student.

Unfortunately, it is in that high school that serious problems started. Mxolisi got himself involved in politics. Boycotts and strikes and stay-aways and what have you? Soon, he was a leader in students’ politics and many who didn’t know his face knew his name.

These children went around the township screaming at the top of their voices: LIBERATION NOW, EDUCATION LATER! and ONE SETTLER, ONE BULLET! And the more involved in politics he got, the less we saw him here at home.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, Lunga, Siziwe
Page Number: 161
Explanation and Analysis:
Chapter 10 Quotes

There is knowledge with which I was born — or which I acquired at such an early age it is as though it was there the moment I came to know myself ... to know that I was. We sucked it from our mothers’ breasts, at the very least; inhaled it from the very air, for most.

Long before I went to school I knew when Tata had had a hard day at work. He would grumble, “Those dogs I work for!” and fuss about, and take long swigs from the bottle.

Mama’s own quarrel with bosses often came on the day when Tata got paid. For some reason, her dissatisfaction with Tata’s conditions of employment seemed to deepen on Fridays.

I remember when, one Friday, she exploded:

Sesilamba nje, beb’ umhlaba wethu abelungu! We have come thus to hunger, for white people stole our land.” […] Later, I was to hear those words with growing frequency. “White people stole our land. They stole our herds. We have no cattle today, and the people who came here without any have worlds of farms, overflowing with fattest cattle”

Related Characters: Mandisa (speaker), Mama (speaker), Tata (speaker), Makhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 173
Explanation and Analysis:

“Mzukulwana, listen to me. Listen and remember what you have heard, this day.” Then, in the voice of an imbongi of the people, he recited:

“Deep run the roots of hatred here

So deep, a cattle-worshipping nation killed all its precious herds.

Tillers, burned fertile fields, fully sowed, bearing rich promise too.

Readers of Nature’s Signs, allowed themselves fallacious belief.

In red noon’s eye rolling back to the east for sleep.

Anything. Anything, to rid themselves of these unwanted strangers.

No sacrifice too great, to wash away the curse.

That deep, deep, deep, ran the hatred then.

In the nearly two centuries since, the hatred has but multiplied.

The hatred has but multiplied.”

Related Characters: Tatomkhulu (speaker), Mandisa
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 176
Explanation and Analysis:

Hayi, ilishwa!

Amabhulu, azizinja!

One settler, one bullet!

By the match stick, we shall free our nation!

“Oh, the road has been long, indeed. The songs came much, much later, I can tell you that. Before the songs, many others tried to rid our nation of the ones without colour, who had come from across the great sea.”

“Makana, the Left-Handed, prophesied outcomes similar to Nongqawuse’s. His magic would turn the bullets of the guns of abelungu to water.”

“At Isandlwana, with spear and shield, Cetywayo’s impis defeated the mighty British army and its guns.”

“Bulhoek, in Queenstown, is another example of resistance I can cite. Close to two hundred people murdered. Their sin? They wanted back their land and took possession of it, claiming it as their own. When they wouldn’t move, even by force, bullets were unleashed on them. But it was all to no avail. All to no avail. To this very day, abelungu are still here with us, Mzukulwana. The most renowned liar has not said they are about to disappear.”

Related Characters: Tatomkhulu (speaker), Mandisa
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 182
Explanation and Analysis:
Chapter 11 Quotes

“Mmelwane,” Skonana quickly jumped in. “We have come to cry with you ... as is our custom, to grieve with those who grieve.”

I didn’t know what to say or feel. I had not summoned my neighbours. Usually, the keening of mourners calls neighbours to the house that death has visited. I had not called my neighbours — I had not announced the death. Yes, there has been a death. But is it I who may keen? Is it I whom people should help grieve?

“We have come to be with you in this time,” Yolisa’s voice said.

And we talked, my neighbours and I. It was like the opening of a boil. Thereafter, I was not so afraid of my neighbours’ eyes. I did not immediately see condemnation in the eyes that beheld mine. When some stay away, I do not tell myself they are embarrassed or avoiding me. And even if they do, I know there are some among my friends and neighbours who feel for me — who understand my pain.

It is people such as these who give me strength. And hope. I hear there are churches and other groups working with young people and grownups. Helping. So that violence may stop, Or at least be less than it is right now. That is a good thing. We need to help each other ... all of us, but especially the children. Otherwise they grow up to be a problem for everyone. And then everybody suffers. I pray there may be help even for young people like Mxolisi. That they may change and come back better people.

Related Characters: Mandisa (speaker), Skonana (speaker), Mxolisi
Page Number: 200
Explanation and Analysis:

My Sister-Mother, we are bound in this sorrow. You, as I, have not chosen this coat that you wear. It is heavy on our shoulders, I should know. It is heavy, only God knows how. We were not asked whether we wanted it or not. We did not choose, we are the chosen.

But you, remember this, let it console you some, you never have to ask yourself: What did I not do for this child? You can carry your head sky high. You have no shame, no reason for shame. Only the loss. Irretrievable loss. Be consoled, however. Be consoled, for with your loss comes no shame. No deep sense of personal failure. Only glory. Unwanted and unasked for, I know. But let this be your source of strength, your fountain of hope, the light that illumines the depth of your despair.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 201
Explanation and Analysis:
Chapter 12 Quotes

And my son? What had he to live for?

My son. His tomorrows were his yesterday. Nothing. Stretching long, lean, mean, and empty. A glaring void. Nothing would come of the morrow. For him. Nothing at all. Long before the ground split when he pee’d on it, that knowledge was firmly planted in his soul ... it was intimately his.

He had already seen his tomorrows; in the defeated stoop of his father’s shoulders. In the tired eyes of that father’s friends. In the huddled, ragged men who daily wait for chance at some job whose whereabouts they do not know ... wait at the corners of roads leading nowhere ... wait for a van to draw up, a shout, a beckoning hand that could mean a day’s job for an hour’s wage, if that. He had seen his tomorrows — in the hungry, gnarled hands outstretched toward the long-dead brazier, bodies shivering in the unsmiling, setting sun of a winter’s day. Long have the men been waiting: all day. But chance has not come that way today. Chance rarely came that way. Any day. Chance has been busy in that other world ... the white world. Where it dwelt, at home among those other beings, who might or might not come with offers of a day’s employ. Where it made its abode — in posh suburbs and beautiful homes and thriving businesses ... forever forsaking the men looking for a day’s work that might give them an hour’s wage. The men from the dry, dusty, wind-flattened, withering shacks they call home. Would always, always call home. No escape.

Such stark sign-posts to his tomorrow. Hope still-born in his heart. As in the hearts of all like him. The million-million lumpen, the lost generation. My son. My son!

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, The Mother
Page Number: 203
Explanation and Analysis:

That unforgiving moment. My son. Blood pounding in his ears. King! If for a day. If for a paltry five minutes ... a miserable but searing second.

AMANDLA! NGAWETHU! POWER! IT 1S OURS!

AMANDLA! NGAWETHU! POWER! IT IS OURS!

[…] Transported, the crowd responded; not dwelling on the significance of the word, deaf and blind to the seeds from which it sprang, the pitiful powerlessness that had brewed this very moment

And the song in my son’s ears. A song he had heard since he could walk. Even before he could walk. Song of hate, of despair, of rage. Song of impotent loathing.

AMABHULU, AZIZINJA!

AMABHULU, AZIZINJA!

BOERS, THEY ARE DOGS!

BOERS, THEY ARE DOGS!

[…] The crowd cheers my son on. One settler! One bullet! We had been cheering him on since the day he was born. Before he was born. Long before.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi (speaker), The Girl (speaker), Tatomkhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 209
Explanation and Analysis:

Nongqawuse saw it in that long, long-ago dream: A great raging whirlwind would come. It would drive abelungu to the sea. Nongqawuse had but voiced the unconscious collective wish of the nation: rid ourselves of the scourge.

She was not robbed. She was not raped. There was no quarrel. Only the eruption of a slow, simmering, seething rage. Bitterness burst and spilled her tender blood on the green autumn grass of a far-away land. Irredeemable blood. Irretrievable loss.

One boy. Lost. Hopelessly lost.

One girl, far away from home.

The enactment of the deep, dark, private yearnings of a subjugated race. The consummation of inevitable senseless catastrophe.

[…] My son was only an agent, executing the long-simmering dark desires of his race. Burning hatred for the oppressor possessed his being. It saw through his eyes; walked with his feet and wielded the knife that tore mercilessly into her flesh. The resentment of three hundred years plugged his ears; deaf to her pitiful entreaties.

My son, the blind but sharpened arrow of the wrath of his race.

Your daughter, the sacrifice of hers. Blindly chosen. Flung towards her sad fate by fortune’s cruellest slings.

But for the chance of a day, the difference of one sun’s rise, she would be alive today. My son, perhaps not a murderer. Perhaps, not yet.

Related Characters: Mandisa (speaker), Mxolisi, The Girl, Tatomkhulu
Related Symbols: The Story of Nongqawuse
Page Number: 210
Explanation and Analysis: