"What lips my lips have kissed, and where, and why," first published in 1920 in Vanity Fair, is an Italian sonnet written by the Pulitzer Prize-winning writer and feminist Edna St. Vincent Millay. In the poem, a speaker looks back on her previous loves and lovers whom she has forgotten. The speaker is tormented by the loss of her memories of love and regrets having loved at all. Millay purposefully uses the form of an Italian sonnet, a form that traditionally honors and exalts love, to question whether it is worth it to love at all.
Get
LitCharts
|
1What lips my lips have kissed, and where, and why,
2I have forgotten, and what arms have lain
3Under my head till morning; but the rain
4Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
5Upon the glass and listen for reply,
6And in my heart there stirs a quiet pain
7For unremembered lads that not again
8Will turn to me at midnight with a cry.
9Thus in the winter stands the lonely tree,
10Nor knows what birds have vanished one by one,
11Yet knows its boughs more silent than before:
12I cannot say what loves have come and gone,
13I only know that summer sang in me
14A little while, that in me sings no more.
1What lips my lips have kissed, and where, and why,
2I have forgotten, and what arms have lain
3Under my head till morning; but the rain
4Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
5Upon the glass and listen for reply,
6And in my heart there stirs a quiet pain
7For unremembered lads that not again
8Will turn to me at midnight with a cry.
9Thus in the winter stands the lonely tree,
10Nor knows what birds have vanished one by one,
11Yet knows its boughs more silent than before:
12I cannot say what loves have come and gone,
13I only know that summer sang in me
14A little while, that in me sings no more.
What lips my lips have kissed, and where, and why,
I have forgotten,
and what arms have lain
Under my head till morning;
but the rain
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply,
And in my heart there stirs a quiet pain
For unremembered lads that not again
Will turn to me at midnight with a cry.
Thus in the winter stands the lonely tree,
Nor knows what birds have vanished one by one,
Yet knows its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone,
I only know that summer sang in me
A little while, that in me sings no more.
Select any word below to get its definition in the context of the poem. The words are listed in the order in which they appear in the poem.
Edna St. Vincent Millay's Life Story — A biography from the Poetry Foundation.
The Italian Sonnet — A breakdown of the Italian—a.k.a. Petrarchan—sonnet, the form followed by Millay in this poem.
The Poem Out Loud — Listen to a reading of the poem.
A Musical Adaptation — Listen to the entire poem set to music.
Love Letters — A look at Edna St. Vincent Millay's polyamorous love letters from the 1920s.