Juan Preciado Quotes in Pedro Páramo
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there. It was my mother who told me. And I had promised her that after she died I would go see him. I squeezed her hands as a sign I would do it. She was near death, and I would have promised her anything. “Don’t fail to go see him,” she had insisted. “Some call him one thing, some another. I’m sure he will want to know you.” At the time all I could do was tell her I would do what she asked, and from promising so often I kept repeating the promise even after I had pulled my hands free of her death grip.
Still earlier she had told me: “Don’t ask him for anything. Just what’s ours. What he should have given me but never did… Make him pay, son, for all those years he put us out of his mind.”
I had expected to see the town of my mother’s memories, of her nostalgia—nostalgia laced with sighs. She had lived her lifetime sighing about Comala, about going back. But she never had. Now I had come in her place. I was seeing things through her eyes, as she had seen them. She had given me her eyes to see. Just as you pass the gate of Los Colimotes there’s a beautiful view of a green plain tinged with the yellow of ripe corn. From there you can see Comala, turning the earth white, and lighting it at night. Her voice was secret, muffled, as if she were talking to herself… Mother.
“It’s hot here,” I said.
“You might say. But this is nothing,” my companion replied. “Try to take it easy. You’ll feel it even more when we get to Comala. That town sits on the coals of the earth, at the very mouth of hell. They say that when people from there die and go to hell, they come back for a blanket.”
“Do you know Pedro Páramo?” I asked.
I felt I could ask because I had seen a glimmer of goodwill in his eyes.
“Who is he?” I pressed him.
“Living bile,” was his reply.
And he lowered his stick against the burros for no reason at all, because they had been far ahead of us, guided by the descending trail.
As I passed a street corner, I saw a woman wrapped in her rebozo; she disappeared as if she had never existed. I started forward again, peering into the doorless houses. Again the woman in the rebozo crossed in front of me.
This town is filled with echoes. It’s like they were trapped behind the walls, or beneath the cobblestones. When you walk you feel like someone’s behind you, stepping in your footsteps. You hear rustlings. And people laughing. Laughter that sounds used up. And voices worn away by the years. Sounds like that. But I think the day will come when those sounds fade away.
“Look at my face!”
It was an ordinary face.
“What is it you want me to see?”
“Don’t you see my sin? Don’t you see those purplish spots? Like impetigo? I’m covered with them. And that’s only on the outside; inside, I’m a sea of mud.”
“Yes, Dorotea. The murmuring killed me. I was trying to hold back my fear. But it kept building until I couldn’t contain it any longer. And when I was face to face with the murmuring, the dam burst.
“I went to the plaza. You’re right about that. I was drawn there by the sound of people; I thought there really were people. I wasn’t in my right mind by then. I remember I got there by feeling my way along the walls as if I were walking with my hands. And the walls seemed to distill the voices, they seemed to be filtering through the cracks and crumbling mortar. I heard them. Human voices: not clear, but secretive voices that seemed to be whispering something to me as I passed, like a buzzing in my ears.”
“Why did you come here?”
“I told you that at the very beginning. I came to find Pedro Páramo, who they say was my father. Hope brought me here.”
“Hope? You pay dear for that. My illusions made me live longer than I should have. And that was the price I paid to find my son, who in a manner of speaking was just one more illusion. Because I never had a son.”
I waited thirty years for you to return, Susana. I wanted to have it all. Not just part of it, but everything there was to have, to the point that there would be nothing left for us to want, no desire but your wishes. How many times did I ask your father to come back here to live, telling him I needed him. I even tried deceit.
“I… I saw doña Susanita die.”
“What are you saying, Dorotea?”
“What I just told you.”
Juan Preciado Quotes in Pedro Páramo
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there. It was my mother who told me. And I had promised her that after she died I would go see him. I squeezed her hands as a sign I would do it. She was near death, and I would have promised her anything. “Don’t fail to go see him,” she had insisted. “Some call him one thing, some another. I’m sure he will want to know you.” At the time all I could do was tell her I would do what she asked, and from promising so often I kept repeating the promise even after I had pulled my hands free of her death grip.
Still earlier she had told me: “Don’t ask him for anything. Just what’s ours. What he should have given me but never did… Make him pay, son, for all those years he put us out of his mind.”
I had expected to see the town of my mother’s memories, of her nostalgia—nostalgia laced with sighs. She had lived her lifetime sighing about Comala, about going back. But she never had. Now I had come in her place. I was seeing things through her eyes, as she had seen them. She had given me her eyes to see. Just as you pass the gate of Los Colimotes there’s a beautiful view of a green plain tinged with the yellow of ripe corn. From there you can see Comala, turning the earth white, and lighting it at night. Her voice was secret, muffled, as if she were talking to herself… Mother.
“It’s hot here,” I said.
“You might say. But this is nothing,” my companion replied. “Try to take it easy. You’ll feel it even more when we get to Comala. That town sits on the coals of the earth, at the very mouth of hell. They say that when people from there die and go to hell, they come back for a blanket.”
“Do you know Pedro Páramo?” I asked.
I felt I could ask because I had seen a glimmer of goodwill in his eyes.
“Who is he?” I pressed him.
“Living bile,” was his reply.
And he lowered his stick against the burros for no reason at all, because they had been far ahead of us, guided by the descending trail.
As I passed a street corner, I saw a woman wrapped in her rebozo; she disappeared as if she had never existed. I started forward again, peering into the doorless houses. Again the woman in the rebozo crossed in front of me.
This town is filled with echoes. It’s like they were trapped behind the walls, or beneath the cobblestones. When you walk you feel like someone’s behind you, stepping in your footsteps. You hear rustlings. And people laughing. Laughter that sounds used up. And voices worn away by the years. Sounds like that. But I think the day will come when those sounds fade away.
“Look at my face!”
It was an ordinary face.
“What is it you want me to see?”
“Don’t you see my sin? Don’t you see those purplish spots? Like impetigo? I’m covered with them. And that’s only on the outside; inside, I’m a sea of mud.”
“Yes, Dorotea. The murmuring killed me. I was trying to hold back my fear. But it kept building until I couldn’t contain it any longer. And when I was face to face with the murmuring, the dam burst.
“I went to the plaza. You’re right about that. I was drawn there by the sound of people; I thought there really were people. I wasn’t in my right mind by then. I remember I got there by feeling my way along the walls as if I were walking with my hands. And the walls seemed to distill the voices, they seemed to be filtering through the cracks and crumbling mortar. I heard them. Human voices: not clear, but secretive voices that seemed to be whispering something to me as I passed, like a buzzing in my ears.”
“Why did you come here?”
“I told you that at the very beginning. I came to find Pedro Páramo, who they say was my father. Hope brought me here.”
“Hope? You pay dear for that. My illusions made me live longer than I should have. And that was the price I paid to find my son, who in a manner of speaking was just one more illusion. Because I never had a son.”
I waited thirty years for you to return, Susana. I wanted to have it all. Not just part of it, but everything there was to have, to the point that there would be nothing left for us to want, no desire but your wishes. How many times did I ask your father to come back here to live, telling him I needed him. I even tried deceit.
“I… I saw doña Susanita die.”
“What are you saying, Dorotea?”
“What I just told you.”