Hong’s struggle with English is a key part of her quest to find her own authentic voice as a writer. To what extent, she asks, can she truly express herself in a language that has been imposed on her? And to what extent does her search for artistic freedom mean unfairly imposing on others? In her past work, like
Dance Dance Revolution, she has mixed different languages and cultural traditions. But did this mean forcing a narrative onto other people, in the same way that white America has forced a narrative onto her? If writing about minor feelings represents a literary middle ground between disconnected personal narrative and dry sociological analysis, then she’s now looking for a middle ground between being dominated by language and dominating other people’s language. Strict “stay in your lane” artistic norms may be motivated by good intentions, but they’re incompatible with the kind of dynamic, interconnected literature that Hong seeks to create.