Throughout Native Speaker, Henry Park explores the complexities of his own identity, as he feels simultaneously connected to and estranged from his Korean roots. As a Korean American man raised in New York City by Korean immigrant parents, he’s intimately familiar with Korean culture, but he doesn’t have the same relationship with this culture as his mother and father do. His father, for example, remains entrenched in his Korean identity even as he lives out the quintessential “American Dream” by seizing new opportunities and becoming a successful business owner. Henry, on the other hand, has spent the vast majority of his life in the United States, so his cultural identity is both Korean and American. In turn, this hybridized identity gives him a multidimensional view of life.
However, Henry also has a hard time reconciling the two sides of his own identity. For example, he and his American wife, Lelia, clash over the fact that he doesn’t know the name of his family’s longtime Korean housekeeper—he only calls her Ahjuhma, which in Korean is similar to “ma’am” and is what people traditionally call Korean women who aren’t related to them. When Lelia gets angry at him for behaving in a way that seems rude from her own American perspective, Henry finds himself pulled between the two poles of his multicultural life, as each culture holds him to different standards. Furthermore, Henry’s career as a spy dramatizes the tension between the two sides of his identity. The implication is that he’s particularly well-suited to this job because of his practice assimilating into different cultures. However, when Henry’s new assignment brings him into close contact with John Kwang, a successful Korean American city councilman who reminds him of his father, he suddenly finds himself resonating more than usual with the Korean aspects of his own identity. As a result, he can’t stay unbiased and feels conflicted about informing on Kwang, because it would feel like double-crossing his own father—and, by extension, betraying the whole Korean side of his identity. The novel implies that compartmentalizing different parts of one’s identity in this way is impossible. But it also suggests that immigrants to the U.S. often struggle with this kind of self-erasure as they try to stay true to their cultural and familial roots while developing their own American identities.
Identity and Multiculturalism ThemeTracker
Identity and Multiculturalism Quotes in Native Speaker
And then others—the ones I always paid close attention to—came to her because they had entered the first grade speaking a home language other than English. They were nonnative speakers. All day she helped these children manipulate their tongues and their lips and their exhaling breath, guiding them through the difficult language.
But I wasn’t to be found anywhere near corporate or industrial sites, then or ever. Rather, my work was entirely personal. I was always assigned to an individual, someone I didn’t know or care the first stitch for on a given day but who in a matter of weeks could be as bound up with me as a brother or sister or wife.
“People like me are always thinking about still having an accent,” I said. […]
“I can tell,” she said.
I asked her how.
“You speak perfectly, of course. I mean if we were talking on the phone I wouldn’t think twice.”
“You mean it’s my face.”
“No, it’s not that,” she answered. […] “Your face is part of the equation, but not in the way you’re thinking. You look like someone listening to himself. You pay attention to what you’re doing. If I had to guess, you’re not a native speaker. Say something.”
We worked by contriving intricate and open-ended emotional conspiracies. We became acquaintances, casual friends. Sometimes lovers. We were social drinkers. Embracers of children. Doubles partners. We threw rice at weddings, we laid wreaths at funerals. We ate sweet pastries in the basements of churches.
Then we wrote the tract of their lives, remote, unauthorized biographies.
I know over the years my father and his friends got together less and less. Certainly, after my mother died, he didn’t seem to want to go to the gatherings anymore. But it wasn’t just him. They all got busier and wealthier and lived farther and farther apart. Like us, their families moved to big houses with big yards to tend on weekends, they owned fancy cars that needed washing and waxing. They joined their own neighborhood pool and tennis clubs and were making drinking friends with Americans. […] And in the end my father no longer belonged to any ggeh, he complained about all the disgraceful troubles that were now cropping up, people not paying on time or leaving too soon after their turn getting the money. In America, he said, it’s even hard to stay Korean.
“So what’s her name?” Lelia asked after a moment.
“I don’t know.”
“What?”
I told her that I didn’t know. That I had never known.
“What’s that you call her, then?” she said. “l thought that was her name. Your father calls her that, too.”
“It’s not her name,” I told her. “It’s not her name. It’s just a form of address.”
It was the truth. Lelia had great trouble accepting this stunning ignorance of mine.
We perhaps depend too often on the faulty honor of silence, use it too liberally and for gaining advantage. I showed Lelia how this was done, sometimes brutally, my face a peerless mask, the bluntest instrument.
“And if they do not have the same strong community you enjoy, the one you brought with you from Korea, which can pool money and efforts for its members—it is because this community has been broken and dissolved through history. […] Know that what we have in common, the sadness and pain and injustice, will always be stronger than our differences. I respect and honor you deeply.”
I steadily entrenched myself in the routines of Kwang’s office. […] I had to show the staff that I possessed native intelligence but not so great a one or of a certain kind that it impeded my sense of duty.
This is never easy; you must be at once convincing and unremarkable. It takes long training and practice, an understanding of one’s self-control and self-proportion: you must know your effective size in a given situation, the tenor at which you might best speak.
We joked a little more, I thought like regular American men, faking, dipping, juking. I found myself listening to us. For despite how well he spoke, how perfectly he moved through the sounds of his words, I kept listening for the errant tone, the flag, the minor mistake that would tell of his original race. Although I had seen hours of him on videotape, there was something that I still couldn’t abide in his speech. I couldn’t help but think there was a mysterious dubbing going on, the very idea I wouldn’t give quarter to when I would speak to strangers, the checkout girl, the mechanic, the professor, their faces dully awaiting my real speech, my truer talk and voice.
I have always known that moment of disappearance, and the even uglier truth is that I have long treasured it. That always honorable-seeming absence. It appears I can go anywhere I wish. Is this my assimilation, so many years in the making? Is this the long-sought sweetness?
“Everyone’s got a theory. Mine is, when the American GIs came to a place they’d be met by all the Korean villagers, who’d be hungry and excited, all shouting and screaming. The villagers would be yelling, Mee-gook! Mee-gook! and so that’s what they were to the GIs, just gooks, that’s what they seemed to be calling themselves, but that wasn’t it at all.”
“What were they saying?”
“‘Americans! Americans!’ Mee-gook means America.”
“That’s perfect,” Lelia says, shaking her head. “I better ask Stew.”
“Don’t harass your father,” I tell her. “He won’t know anything. It’s funny, I used to almost feel good that there was a word for me, even if it was a slur. I thought, I know I’m not a chink or a jap, which they would wrongly call me all the time, so maybe I’m a gook. The logic of a wounded eight-year-old.”
“If I had heard that one redheaded kid say even one funny word to Mitt! God! I would have punched his fucking lights out! I would have made him scream!” Her chest bucks, and she almost starts to cry, strangely, as if she’s frightened herself with a memory that isn’t true.
He is no longer moving in his customary way. He looks old and weary, like he’s standing still. He decides to make a brief appearance for the media in the foyer of the ruined offices (against the repeated warnings of Janice, who hates the shot—all that shadowy wreckage and defeat), and with the barrage of questions and arc lights and auto winders he actually falters. Perhaps for the first time in his public life he mumbles, his voice cracks, and even an accent sneaks through.
“[…] He worked for me for nothing, the same as you. For nothing, except for what I might show him about our life, what is possible for people like us. I thought this is what he wanted. Was I crazy? I would have given him anything in my power. But he was betraying us, Henry. Betraying everything we were doing. […] I loved him, Henry, I grieve for him, but he was disloyal, the most terrible thing, a traitor.”
If anything, I think my father would choose to see my deceptions in a rigidly practical light, as if they were similar to that daily survival he came to endure, the need to adapt, assume an advantageous shape.
My ugly immigrant’s truth, as was his, is that I have exploited my own. […] This forever is my burden to bear. […] Here is the sole talent I ever dared nurture. Here is all of my American education.
For so long he was effortlessly Korean, effortlessly American. Now I don’t want him ever to lower his eyes. I don’t want to witness the submissive dip of his brow or the bend of his knee before me or anyone else. I didn’t—or don’t now—come to him for the occasion of looking upon this. I am here for the hope of his identity, which may also be mine, who he has been on a public scale when the rest of us wanted only security in the tiny dollar-shops and churches of our lives.
She would have called John Kwang a fool long before any scandal ever arose. She would never have understood why he needed more than the money he made selling dry-cleaning equipment. He had a good wife and strong boys. What did he want from this country? Didn’t he know he could only get so far with his face so different and broad? He should have had ambition for only his little family.
And when I reach him I strike at them. I strike at everything that shouts and calls. Everything but his face. But with every blow I land I feel another equal to it ring my own ears, my neck, the back of my head. I half welcome them. And at the very moment I fall back for good he glimpses who I am, and I see him crouch down, like a broken child, shielding from me his wide immigrant face.
When we’re done she asks if I’m interested and I point out that she hasn’t yet mentioned who used to live in such a grand place.
Foreigners, she says. They went back to their country.
Now, she calls out each one as best as she can, taking care of every last pitch and accent, and I hear her speaking a dozen lovely and native languages, calling all the difficult names of who we are.