Mother Courage and Her Children

by

Bertolt Brecht

Eilif is Mother Courage’s oldest son and Swiss Cheese and Kattrin’s half-brother. Bold, proud, and impulsive, his personality is fitting for a soldier, and the Recruiting Officer and Top Sergeant exploit this fact to manipulate him into joining the Swedish army. Eilif’s passion for “skinning peasants” wins him accolades during the war—the Swedish Commander even calls him a hero in the second scene. But his greed and audacity also lead to his demise, as he continues robbing and murdering innocent peasants even after the war (temporarily) ends. (The stage directions ironically call this “one heroic deed too many.”) In the song “The Fishwife and the Soldier,” he points out that his father was also a solider, yet he recognizes that his gusto will prove to be his fatal flaw. Notably, his last wish before he goes to his execution is to have some brandy. While he is nonchalant about taking others’ lives, it seems, he is a coward when it comes to losing his own. Just like his mother does with courage, his brother with honesty, and his sister with love, he represents how war corrupts the virtue of fortitude, turning it into an engine of violence and destruction.

Eilif Quotes in Mother Courage and Her Children

The Mother Courage and Her Children quotes below are all either spoken by Eilif or refer to Eilif. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
War, Failure, and Despair Theme Icon
).
Prologue Quotes

HERE’S MOTHER COURAGE AND HER WAGON!
HEY, CAPTAIN, LET THEM COME AND BUY!
BEER BY THE KEG! WINE BY THE FLAGON!
LET YOUR MEN DRINK BEFORE THEY DIE!
SABERS AND SWORDS ARE HARD TO SWALLOW:
FIRST YOU MUST GIVE THEM BEER TO DRINK.
THEN THEY CAN FACE WHAT IS TO FOLLOW—
BUT LET ‘EM SWIM BEFORE THEY SINK!

CHRISTIANS, AWAKE! THE WINTER’S GONE!
THE SNOWS DEPART, THE DEAD SLEEP ON.
AND THOUGH YOU MAY NOT LONG SURVIVE,
GET OUT OF BED AND LOOK ALIVE!

YOUR MEN WILL MARCH TILL THEY ARE DEAD, SIR,
BUT CANNOT FIGHT UNLESS THEY EAT.
THE BLOOD THEY SPILL FOR YOU IS RED, SIR,
WHAT FIRES THAT BLOOD IS MY RED MEAT.
FOR MEAT AND SOUP AND JAM AND JELLY
IN THIS OLD CART OF MINE ARE FOUND:
SO FILL THE HOLE UP IN YOUR BELLY
BEFORE YOU FILL ONE UNDERGROUND.

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif (speaker), Swiss Cheese (speaker)
Related Symbols: The Wagon, Alcohol
Page Number: 22
Explanation and Analysis:
Scene 1 Quotes

(She draws a knife.) Yes, just you try, and I’ll cut you down like dogs! We sell cloth, we sell ham, we are peaceful people!

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Top Sergeant, The Recruiting Officer
Page Number: 29
Explanation and Analysis:

Well, there’s yours, Eilif, my boy! (As EILIF takes the slip, she snatches it and holds it up.) See? A cross!

[…]

Take yours, Swiss Cheese. You should be a better bet—you’re my good boy. (SWISS CHEESE draws.) Don’t tell me it’s a cross? Is there no saving you either? Just look, Sergeant—a black cross!

[…]

(to KATTRIN) Now all I have left is you. You’re a cross in yourself but you have a kind heart. (She holds the helmet up but takes the slip herself.) Oh dear, there must be some mistake! Don’t be too kind, Kattrin, don’t be too kind—there’s a black cross in your path! So now you all know: be careful! Be very careful! (MOTHER COURAGE climbs on her wagon preparing to leave.)

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin, Top Sergeant
Related Symbols: The Wagon
Page Number: 31-32
Explanation and Analysis:
Scene 2 Quotes

MOTHER COURAGE. My eldest. It’s two years since I saw him. He must be high in favor—the Commander inviting him to dinner! And what do you have to eat? Nothing. The Commander’s guest wants meat! Take my advice: buy the capon. The price is one hundred hellers.

(The COMMANDER has sat down with EILIF and the CHAPLAIN.)

COMMANDER. (roaring) Dinner, you pig! Or I’ll have your head!

COOK. This is blackmail. Give me the damn thing!

Related Characters: Mother Courage (speaker), The Cook (speaker), The Swedish Commander (speaker), Eilif, The Chaplain
Page Number: 36
Explanation and Analysis:

EILIF. I laughed. And so we got to talking. I came right down to business and said: “Twenty guilders an ox is too much, I bid fifteen.” Like I wanted to buy. That foxed ’em. So while they were scratching their heads. I reached for my good sword and cut ’em to ribbons. Necessity knows no law, huh?

COMMANDER. What do you say, keeper of souls?

CHAPLAIN. Strictly speaking, that saying is not in the Bible. Our Lord made five hundred loaves out of five so that no necessity should arise. So when he told men to love their neighbors, their bellies were full. Things have changed since his day.

COMMANDER. (laughing) Things have changed!

Related Characters: Eilif (speaker), The Chaplain (speaker), The Swedish Commander (speaker)
Page Number: 37-38
Explanation and Analysis:
Scene 6 Quotes

She’s finished. How would she ever get a husband now? And she’s crazy for children. Even her dumbness comes from the war. A soldier stuck something in her mouth when she was little. I’ll never see Swiss Cheese again, and where my Eilif is the Good Lord knows. Curse the war!

Related Characters: Mother Courage (speaker), The Chaplain (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin
Page Number: 81
Explanation and Analysis:
Scene 8 Quotes

CHAPLAIN. What has he done?

SOLDIER. He broke in on a peasant. The wife is dead.

CHAPLAIN. Eilif, how could you?

EILIF. It’s no different. It’s what I did before.

COOK. That was in wartime.

EILIF. Shut your mouth. Can I sit down till she comes?

SOLDIER. No.

CHAPLAIN. It’s true. In wartime they honored him for it. He sat at the Commander’s right hand. It was bravery.

Related Characters: Eilif (speaker), The Chaplain (speaker), The Swedish Commander
Page Number: 92
Explanation and Analysis:
Scene 12 Quotes

LULLAY, LULLAY, WHAT’S THAT IN THE HAY?
THE NEIGHBOR’S KIDS CRY BUT MINE ARE GAY.
THE NEIGHBOR’S KIDS ARE DRESSED IN DIRT:
YOUR SILKS WERE CUT FROM AN ANGEL’S SKIRT.
THEY ARE ALL STARVING. YOU HAVE A CAKE
IF IT’S TOO STALE, YOU NEED BUT SPEAK.
LULLAY, LULLAY, WHAT’S RUSTLING THERE?
ONE LAD FELL IN POLAND. THE OTHER IS—WHERE?

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin
Page Number: 110
Explanation and Analysis:

OLD PEASANT. Have you no one left?

MOTHER COURAGE. Yes, my son Eilif.

OLD PEASANT. Find him then, leave her to us.

PEASANT WOMAN. We’ll give her a proper burial, you needn’t worry.

MOTHER COURAGE. Here’s a little money for the expenses. (She harnesses herself to the wagon.) I hope I can pull the wagon by myself. Yes, I’ll manage. There’s not much in it now. (The last regiment is heard passing.) Hey! Take me with you!

Related Characters: Mother Courage (speaker), Old Peasant (speaker), Old Peasant Woman (speaker), Eilif
Related Symbols: The Wagon
Page Number: 110-111
Explanation and Analysis:
Get the entire Mother Courage and Her Children LitChart as a printable PDF.
Mother Courage and Her Children PDF

Eilif Quotes in Mother Courage and Her Children

The Mother Courage and Her Children quotes below are all either spoken by Eilif or refer to Eilif. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
War, Failure, and Despair Theme Icon
).
Prologue Quotes

HERE’S MOTHER COURAGE AND HER WAGON!
HEY, CAPTAIN, LET THEM COME AND BUY!
BEER BY THE KEG! WINE BY THE FLAGON!
LET YOUR MEN DRINK BEFORE THEY DIE!
SABERS AND SWORDS ARE HARD TO SWALLOW:
FIRST YOU MUST GIVE THEM BEER TO DRINK.
THEN THEY CAN FACE WHAT IS TO FOLLOW—
BUT LET ‘EM SWIM BEFORE THEY SINK!

CHRISTIANS, AWAKE! THE WINTER’S GONE!
THE SNOWS DEPART, THE DEAD SLEEP ON.
AND THOUGH YOU MAY NOT LONG SURVIVE,
GET OUT OF BED AND LOOK ALIVE!

YOUR MEN WILL MARCH TILL THEY ARE DEAD, SIR,
BUT CANNOT FIGHT UNLESS THEY EAT.
THE BLOOD THEY SPILL FOR YOU IS RED, SIR,
WHAT FIRES THAT BLOOD IS MY RED MEAT.
FOR MEAT AND SOUP AND JAM AND JELLY
IN THIS OLD CART OF MINE ARE FOUND:
SO FILL THE HOLE UP IN YOUR BELLY
BEFORE YOU FILL ONE UNDERGROUND.

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif (speaker), Swiss Cheese (speaker)
Related Symbols: The Wagon, Alcohol
Page Number: 22
Explanation and Analysis:
Scene 1 Quotes

(She draws a knife.) Yes, just you try, and I’ll cut you down like dogs! We sell cloth, we sell ham, we are peaceful people!

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Top Sergeant, The Recruiting Officer
Page Number: 29
Explanation and Analysis:

Well, there’s yours, Eilif, my boy! (As EILIF takes the slip, she snatches it and holds it up.) See? A cross!

[…]

Take yours, Swiss Cheese. You should be a better bet—you’re my good boy. (SWISS CHEESE draws.) Don’t tell me it’s a cross? Is there no saving you either? Just look, Sergeant—a black cross!

[…]

(to KATTRIN) Now all I have left is you. You’re a cross in yourself but you have a kind heart. (She holds the helmet up but takes the slip herself.) Oh dear, there must be some mistake! Don’t be too kind, Kattrin, don’t be too kind—there’s a black cross in your path! So now you all know: be careful! Be very careful! (MOTHER COURAGE climbs on her wagon preparing to leave.)

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin, Top Sergeant
Related Symbols: The Wagon
Page Number: 31-32
Explanation and Analysis:
Scene 2 Quotes

MOTHER COURAGE. My eldest. It’s two years since I saw him. He must be high in favor—the Commander inviting him to dinner! And what do you have to eat? Nothing. The Commander’s guest wants meat! Take my advice: buy the capon. The price is one hundred hellers.

(The COMMANDER has sat down with EILIF and the CHAPLAIN.)

COMMANDER. (roaring) Dinner, you pig! Or I’ll have your head!

COOK. This is blackmail. Give me the damn thing!

Related Characters: Mother Courage (speaker), The Cook (speaker), The Swedish Commander (speaker), Eilif, The Chaplain
Page Number: 36
Explanation and Analysis:

EILIF. I laughed. And so we got to talking. I came right down to business and said: “Twenty guilders an ox is too much, I bid fifteen.” Like I wanted to buy. That foxed ’em. So while they were scratching their heads. I reached for my good sword and cut ’em to ribbons. Necessity knows no law, huh?

COMMANDER. What do you say, keeper of souls?

CHAPLAIN. Strictly speaking, that saying is not in the Bible. Our Lord made five hundred loaves out of five so that no necessity should arise. So when he told men to love their neighbors, their bellies were full. Things have changed since his day.

COMMANDER. (laughing) Things have changed!

Related Characters: Eilif (speaker), The Chaplain (speaker), The Swedish Commander (speaker)
Page Number: 37-38
Explanation and Analysis:
Scene 6 Quotes

She’s finished. How would she ever get a husband now? And she’s crazy for children. Even her dumbness comes from the war. A soldier stuck something in her mouth when she was little. I’ll never see Swiss Cheese again, and where my Eilif is the Good Lord knows. Curse the war!

Related Characters: Mother Courage (speaker), The Chaplain (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin
Page Number: 81
Explanation and Analysis:
Scene 8 Quotes

CHAPLAIN. What has he done?

SOLDIER. He broke in on a peasant. The wife is dead.

CHAPLAIN. Eilif, how could you?

EILIF. It’s no different. It’s what I did before.

COOK. That was in wartime.

EILIF. Shut your mouth. Can I sit down till she comes?

SOLDIER. No.

CHAPLAIN. It’s true. In wartime they honored him for it. He sat at the Commander’s right hand. It was bravery.

Related Characters: Eilif (speaker), The Chaplain (speaker), The Swedish Commander
Page Number: 92
Explanation and Analysis:
Scene 12 Quotes

LULLAY, LULLAY, WHAT’S THAT IN THE HAY?
THE NEIGHBOR’S KIDS CRY BUT MINE ARE GAY.
THE NEIGHBOR’S KIDS ARE DRESSED IN DIRT:
YOUR SILKS WERE CUT FROM AN ANGEL’S SKIRT.
THEY ARE ALL STARVING. YOU HAVE A CAKE
IF IT’S TOO STALE, YOU NEED BUT SPEAK.
LULLAY, LULLAY, WHAT’S RUSTLING THERE?
ONE LAD FELL IN POLAND. THE OTHER IS—WHERE?

Related Characters: Mother Courage (speaker), Eilif, Swiss Cheese, Kattrin
Page Number: 110
Explanation and Analysis:

OLD PEASANT. Have you no one left?

MOTHER COURAGE. Yes, my son Eilif.

OLD PEASANT. Find him then, leave her to us.

PEASANT WOMAN. We’ll give her a proper burial, you needn’t worry.

MOTHER COURAGE. Here’s a little money for the expenses. (She harnesses herself to the wagon.) I hope I can pull the wagon by myself. Yes, I’ll manage. There’s not much in it now. (The last regiment is heard passing.) Hey! Take me with you!

Related Characters: Mother Courage (speaker), Old Peasant (speaker), Old Peasant Woman (speaker), Eilif
Related Symbols: The Wagon
Page Number: 110-111
Explanation and Analysis: