Maya-Quiché Quotes in I, Rigoberta Menchú
My name is Rigoberta Menchú. I am twenty-three years old. This is my testimony. I didn’t learn it from a book and I didn’t learn it alone. I’d like to stress that it’s not only my life, it’s also the testimony of my people. It’s hard for me to remember everything that’s happened to me in my life since there have been many very bad times but, yes, moments of joy as well. The important thing is that what has happened to me has happened to many other people too: my story is the story of all poor Guatemalans. My personal experience is the reality of a whole people.
Our people have taken Catholicism as just another channel of expression, not our one and only belief. Our people do the same with other religions. The priests, monks and nuns haven’t gained the people’s confidence because so many of their things contradict our own customs. For instance, they say: ‘You have too much trust in your elected leaders.’ But the village elects them because they trust them, don’t they? The priests say: ‘The trouble is you follow those sorcerers,’ and speak badly of them. But for our people this is like speaking ill of their own fathers, and they lose faith in the priests.
When a male child is born, there are special celebrations, not because he’s male but because of all the hard work and responsibility he’ll have as a man. It’s not that machismo doesn’t exist among our people, but it doesn’t present a problem for the community because it’s so much part of our way of life. […] At the same time, he is head of the household, not in the bad sense of the word, but because he is responsible for so many things. This doesn’t mean girls aren’t valued. Their work is hard too and there are other things that are due to them as mothers. Girls are valued because they are part of the earth, which gives us maize, beans, plants and everything we live on.
They told me I would have many ambitions but I wouldn’t have the opportunity to realize them. They said my life wouldn’t change, it would go on the same—work, poverty, suffering. At the same time, my parents thanked me for the contribution I’d made through my work, for having earned for all of us. Then they told me a bit about being a woman; that I would soon have my period and that was when a woman could start having children. They said that would happen one day, and for that they asked me to become closer to my mother so I could ask her everything.
Our people don’t differentiate between people who are homosexual and people who aren’t; that only happens when we go out of our community. We don’t have the rejection of homosexuality the ladinos do; they really cannot stand it. What’s good about our way of life is that everything is considered part of nature. So an animal which didn’t turn out right is part of nature, so is a harvest that didn’t give a good yield. We say you shouldn’t ask for more than you can receive.
Now, she can’t leave her husband because she’s signed a paper. The Church’s laws and the ladinos’ laws are the same in this—you cannot separate. But the Indian feels responsible for every member of his community, and it’s hard for him to accept that, if a woman is suffering, the community can do nothing for her because the law says she cannot leave her husband.
I was thinking of our humble way of life and their debauched life. I said, ‘How pathetic these people are who can’t even shit alone. We poor enjoy ourselves more than they do.’
They turned us out of our houses, and out of the village. The Garcías’ henchmen set to work with ferocity. They were Indians too, soldiers of the finca. First they went into the houses without permission and got all the people out. Then they went in and threw out all our things. I remember that my mother had her silver necklaces, precious keepsakes from my grandmother, but we never saw them again after that. They stole them all. They threw out our cooking utensils, our earthenware cooking pots. We don’t use those sort of…special utensils, we have our own earthenware pots. They hurled them into the air, and, oh God! they hit the ground and broke into pieces. All our plates, cups, pots. They threw them out and they all broke.
They said that the arrival of the Spaniards was a conquest, a victory, while we knew that in practice it was just the opposite. They said the Indians didn’t know how to fight and that many of them died because they killed the horses and not the people. So they said. This made me furious, but I reserved my anger to educate other people in other areas. This taught me that even though a person may learn to read and write, he should not accept the false education they give our people. Our people must not think as the authorities think. They must not let others think for them.
In the schools they often celebrate the day of Tecún Umán. Tecún Umán is the Quiché hero who is said to have fought the Spanish and then been killed by them. Well, there is a fiesta each year in the schools. They commemorate the day of Tecún Umán as the national hero of the Quichés. But we don’t celebrate it, primarily because our parents say that this hero is not dead. […] His birthday is commemorated as something which represented the struggle of those times. But for us the struggle still goes on today, and our suffering more than ever. We don’t want it said that all that happened in the past, but that it exists today, and so our parents don’t let us celebrate it. We know this is our reality even though the ladinos tell it as if it were history.
Well, the compañeras had to go to a cheap hotel after the presentation. This is what hurts Indians most. It means that, yes, they think our costumes are beautiful because it brings in money, but it’s as if the person wearing it doesn’t exist. Then they charge the people who go to the festival a lot for their tickets and get a lot of money from the presentation of the queens. Everyone has to pay to go in. Only people with money can go.
That is my cause. As I’ve already said, it wasn’t born out of something good, it was born out of wretchedness and bitterness. It has been radicalized by the poverty in which my people live. It has been radicalized by the malnutrition which I, as an Indian, have seen and experienced. And by the exploitation and discrimination that I’ve felt in the flesh. […] Of course, I’d need a lot of time to tell you all about my people, because it’s not easy to understand just like that. And I think I’ve given some idea of that in my account. Nevertheless, I’m still keeping my Indian identity a secret. I’m still keeping secret what I think no-one should know. Not even anthropologists or intellectuals, no matter how many books they have, can find out all our secrets.